You know I... I don't know what the fuck I'm doing.
Ma sto facendo del mio meglio.
But I'm trying with all my strength.
Ehi, ti sto facendo un favore.
I think I'm doing you a favor.
Fidati, ti sto facendo un favore.
Trust me, I'm doing you a favor.
Non lo sto facendo per quello.
I'm not doing it for financial security.
Cosa sto facendo della mia vita?
What am I doing with my life?
Non e' quello che sto facendo.
I'm not. But here's what you need to understand...
Senti, sto facendo del mio meglio.
Look, I'm doing the best I can here.
Semplicemente lo farai ancora e ancora, anche se sei terrorizzata e paralizzata e avrai un'esperienza extra-corporea, finché non arriverai a quel momento in cui dirai, "Oh mio Dio, ce la sto facendo.
You're just going to do it and do it and do it, even if you're terrified and just paralyzed and having an out-of-body experience, until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
Non lo sto facendo per me stesso.
Look- - I'm not doing this for me, really.
Ti sto facendo un favore rifiutandomi di dirtelo.
Don't touch me! And I am doing you a favor by not sharing it.
Non so perche' lo sto facendo.
Ohh, I don't know why I'm doing this!
Sto facendo il piu' veloce possibile.
I'm moving as fast as I can.
Lo sto facendo per il tuo bene.
I'm doing this for your sake.
Sto facendo piu' in fretta che posso.
Going as fast as I can.
Sto facendo tutto quello che posso.
I'm doing everything I can. I can't do that.
Non sto facendo niente di male.
I'm not doing anything wrong here!
Che cosa ci sto facendo qui?
What am I doing in here?
E' proprio quello che sto facendo.
That is exactly what I'm doing.
Non è quello che sto facendo.
That is not what I am doing.
Sto facendo del mio meglio, amico.
I'm doing the best I can here, man.
Ed è quello che sto facendo.
And that's what I get to do.
Sto facendo più in fretta che posso.
I'm going as quick as I can.
Ti sto facendo un grosso favore.
I'm doing you a favor right now.
Sto facendo quello che deve essere fatto.
I'm doing what needs to be done.
Non ho idea di quello che sto facendo.
I got no fucking clue what I'm doing.
Significa che sto facendo il mio lavoro.
That means I'm doing my job.
E' quello che sto facendo adesso.
This is what I'm doing right now.
Non sto facendo del male a nessuno.
I'm not doing anybody any harm.
Non posso credere che lo sto facendo.
Turn around. - I cannot believe I am doing this.
Sto facendo il piu' in fretta possibile.
I'm going as fast as I can.
Sto facendo la cosa giusta, vero?
I'm doing the right thing, right?
Sto facendo piu' in fretta possibile.
I do it as soon as possible.
Non so più cosa sto facendo.
I do not know what I’m doing.
Non ho idea di cosa sto facendo.
I got no idea what I'm doing.
Lo sto facendo, lo sto facendo.
I'll do it, I'll do it. Right now!
Non riesco a credere che lo sto facendo.
I can't believe I'm doing this. Yeah.
Sto facendo il meglio che posso!
Baby, I'm doing the best that I can.
Non e' quello che sto facendo?
That isn't what I have been doing?
Lo sto facendo, lo sto facendo!
Set it! - Setting! - It's making a run.
Ed e' quello che sto facendo.
This is me being on your side.
5.2365019321442s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?